Le Jardin

Le lieu et la date n’importe guère car ce village a toujours existé. Exploitant le pouvoir de la terre et des plantes que leurs Dieux ont donné, ces hommes et ces femmes vivent, travaillent et Voyagent ensemble. Leur Voyage n’est ni dans le temps ni dans l’espace. Leur Voyage sépare leurs corps de leurs pensées.
This village exists beyond space and time, the men and women cultivating the power of the soil and the plants that God has given them, working and traveling together. However their travels are not physical but mental as their psychic voyage separates their bodies from the earth. 

page-1-masterplan-simplifiee

Calmement allongés sur les lits de bois, observant le ciel, la Fleur du Mal est le seul bien de la vie. Les villageois ont disparu. Et seul sur les plafonds pulvérisés de leurs cabanes exutoires subsiste encore la trace de leurs délires.
Lying on their wooden beds, observing the sky, the power of the flower of evil is the only good left in their lives. But now the villagers have gone and only the ceilings of their houses reflect traces of their plant-fuelled delirium.

p04-la-fleur-du-mal-perspective-cropped

Ce paysage intérieur, cloisonné, intime, proposera aux visiteurs du Festival de Chaumont-sur-Loire de pénétrer dans un espace où ils ne sont pas -a priori- invités à entrer. Ouvrant désormais ses portes sur un espace interdit, ce jardin est le théâtre ouvert d’une possible expérience immersive sur une réalité humaine, sublime et illusoire, sombre et lumineuse. Ce huis-clos a pour sujet l’usage de la prise de drogue, de l’abandon de soi et la disparition d’une communauté. L’absence de réflexion procuré par ces fleurs engendre alors le mal des Hommes.
A cluster of open sided houses, each with an opium bed, sit around a slate-floored courtyard dominated by a white-trunked Silver Birch tree, now invaded by weeds. Under the perforated roofs the shadows of the flower of evil, reflected onto the ceilings, appear and fade in the sunlight. Beyond the houses lie four gardens containing plants with different uses. The potager has gone to seed and onions and leeks are flowering. Another garden contains plants that are used as the base for both conventional and herbal medicine such as yew and echinacea. The third garden contains somniferous plants from tobacco to canabis and the final garden contains hallucinogenic plants such as salvia and datura. Opium poppies have self-seeded throughout the village.

page-2-coupe-simplifiee

Autour d’un grand Bouleau à l’écorce blanche et aux feuilles argentées, autour du jardin central ou s’écoule la végétation luxuriante des quatre jardins périphériques, autour d’une cour centrale pavée d’ardoises, se développe le village. Composés de quatre pavillons ouverts sur une face, ils accueillent les lits à Opium. Sur leurs toits perforés, s’imprimeront sur des toiles tendues, la Fleur du Mal, que le rythme imposé des rayons du soleil fera apparaître et disparaître sous les yeux des visiteurs.
Since the abandonment of the village, the gates to this private and intimate space have broken allowing the previously excluded visitor to enter. As we step inside it becomes obvious that this place has been used for the production and taking of drugs, a place where the villagers abandoned themselves to the dark and light of human existance, ultimately resulting in the abandonnment of their community. Their absence of thought, caused by the consumption of psychoactive plants, the flower of evil, has given rise to the evil of humankind.

03-161205-a3

Publicités